-= Э Л Е К Т Р О Н Н Ы Й   Ж А Р Г О Н А Р И Й =-
-=< А >=-
<архивнутый> (вар. <утоптанный>) - архивированый файл.
Название:    Произносится:
заZIPованный зазипованный
заZOOпленный зазупленный
заZOOженый    зазУженый
отLHAченный отэлхаченный
LHAевый элашевый
ARJаной аржаной
ARJеванный аржеванный
приICEованный приайсованный
ICEовый айсовый
-=< Б >=-
*<бебеска> (вар. <бибиэсина>, <бибиэска>, <бибисина>, <бибидоска>, <BBSба>) -
BBS.
<блин> - один диск из пакета дисков. (*Головка чиркнула по второму блину.*)
<блинковать> - Мигать.
<брякпойнт> - мЕсто, где споткНулась ваша программа.
<бутить> (вар. <забутить>, <залаптить>) - to boot.
<бутЯвка> - загрузочная дискета.
-=< В >=-
<вакса> - VAX.
<вжикалка> - МАтричный принтер.
<винт> (вар. <хард>, <диск>, <бердан>, <тяжелый драйв>) - HDD.
<висеЛьник> - нЕопытный системщик.
<выход тремя пальцами> - three fingers salute, Ctrl-Alt-Del.
,
<вэжа> - VGA.
-=< Г >=-
<Гамовер> - Несанкционированный выход программы (от Game Over).
<гейтиться> - to gate.
<гейма> -компьютеpная игpушка
<глюкала> (вар. <глюкало>) - заведомо бесполезный программный продукт, например
производящий толЬко видеоэффекты.  каК правИло, не оснащен никаким
диалогом, поскольку не требует никакого разумного вмешательства.
<глюкалу полировать> - самое главное занятие глюкальщика. То есть она уже все
делает, и блеск есть, но вот любимое дитя программист обычно не
отпускает никак. А есть сроки сдачи заказчику, и всяко проч.
<глюкать> - показывать, что программа работает. Hапример UUIO.EXE
демонстрирует, что глюкает, двумя строчками цветных букв в нижнеЙ
Половине экрана.  (*нашИ программиСты наглЮкали "Учет материальНых
ценностей". Командный файл доглюкал за 15 минут.*).
*<глюкать в титивай> - работать с консоли в символьном режиме.
<гнус> - GNU C.
<гнутый> - программный продукт, распространяемый по лицензии GNU (GNU General
Licence). (*Гнутый AWK, гнутый DIFF.*)
-=< Д >=-
*<даун> (down) - состояние души. (*`Все, $%#$ец. Я в дауне'.*)
<дизель-электрический кран> - DEC.
<дисплюй> - дисплей.
<долбаггер> (вар. <клоподав>) - средство для уничтожения жуков (BUG'ов),
отладчик.
<долбоклюй> - устройство перфорации.
*<дуподрон> (вар. <дупотрон>, <дуплуп>) - топология (ситуация) порождающая дупы.
<дуpдос> (вар. <дырдос>) - DR-DOS.
<думец> -игpок в DOOM(3-Я часть WOLFENSTEINа)
*<дрюкер> (вар. <друкарка>) - принтер (калька с немецкого, чем хуже англ?).
-=< Е >=-
,
<ежа> - EGA.
-=< Ж >=-
,
<жать батоны> - работать с мышью.
<железо> - hardware.
<жужжать> - связываться модемом.
-=< З >=-
<зафpекать> (вар. <фpекнуть>) - сделать file request.
<захэнгапить> - снести(см.) усера(см.).
<зашарить (ресурсы)> - (share) предоставить для совместного использования
(программами или пользователями).
*<звонилка> (вар. <стучалка>, <долбило>) - dialer.
-=< И >=-
<инвероунмент вераэбл> - переменная среды (environment variable).
<инжалид дежице> - работавшие на терминалах Videoton могут употреблять эти
слова в любой ситуации. Например, если капает кран на кухне. (Cлово
дежице произносится с непременным ударением на втором слоге - из
уважения к оригиналу).
*<испоХАБить> - пустить почту по хаблам(см.).
-=< К >=-
<карга> - CGA.
,
<кебарда> (вар. <кейборда>, <клава>) - клавиатура.
<киллануть> - убить процесс (Unix).
<килять> - убивать процессы (*Покилял все титиваи.*).
*<компатибабельный> - совместимый.
<компутер> (вар. <тачка>, <аппарат>, <машина>) - PC.
<коннектиться> - to connect.
*<контрол-брык> - Ctrl-break
*<копирожание> - копирование (была в свое время еще на `Агате' программулька,
которая спрашивала: `Приступить к копирожанию?').
<копирнуть> - скопировать.
, ,
*<краказябла> (вар. <масямба>, <собачка>, <ухо>, <обезьяна>) - символ '@'.
<Кpасненьким ее!> - Выключи питание машины.
<крыса> - 1). персонаж игры Moria. 2). советская "мышка". (Видели? Размером
примерно с утюг.
<кыш-память> - cache memory.
-=< Л >=-
<лазарь> - лазерный принтер.
<логиниться> - to log in.
<ломать часы> - break watch (см. трубопаскакаль).
-=< М >=-
*<марахайка> (вар. <прикладушка>, <аппликуха>) - прикладная программа.
<масадос> - MS-DOS.
<матерная плата> (вар. <мама>) - motherboard.
<макрушник> - программист на макроассемблере.
*<междумоpдие> - interface.
*<мессаг(а)> - message.
<моузе> - драйвер мыши.
<мофон> (вар. <мотофон>) - любое устройство с магнитной лентой (стриммер,
магнитофон).
<мусоp> - помехи в терминальной или телефонной линии.
<мыша> - mouse (*Мышастый компутер.*).
*<мэйкануть> - Сделать. (*Пpосьба к соседу: "Мэйкани бутабл флоп!" (Make
bootable floppy).*)
, ,
<мэйло> (вар. <нетмэйло>) - письмо.
-=< Н >=-
<наСильник> (вар. <сионист>) - работник на С.
<не снюхались> - no carrier/handshake error.
<не тварь> (вар. <нетваря>) - Netware (Впервые встретил в FIDO).
<нортон-гад> - Norton guide.
-=< О >=-
<обАСУчивать> (вар. <АСУчивать>) - внедрять АСУ.
<обутить> (вар. <обуть>) дискету - сделать дискету загружаемой.
<озушка> - ОЗУ.
*<отпатчить> - исправить, обойти, объехать, залатать.
<отpоутить> - отдать соседнему почтовому узлу - пущай тепеpь там полежит...
*<отхэнгапиться> - см. <захэнгапить>.
-=< П >=-
<пpополлить> (вар. <пpополоть>) - сделать poll.
<паскалянт> (вар. <пасквилянт>) - работник на паскале.
<пасквиль> - программа на Паскале.
<перебутоваться> - to reboot.
<печаталка> - принтер.
*<писюха> - РС-совместимый персональный компьютер.
<подмышка> - подкладка для мышки (mouse pad).
*<положить в холодильник> - оставить сообщение в Hold для кого-нибудь.
    ,
<принтануть> (вар. <печатнуть>) - напечатать.
<плитка> (вар. <доска>) - карта.
<пнуть> - 1). послать файл или письмо. (*"Давай попросим Microsoft пнуть
нам исходники Windows."*) 2). перезапустить машину (дословный
перевод to boot).
<повис> (вар. <упал>, <встал>, <рухнул>, <скорчился>, <потух> - (о машине)
ситуация, когда машина не pеагиpует ни на какие внешние pаздpажители,
за исключением кнопки `RESET'.
<понести> (вар. <вынести>, <снести>) - стереть файлы, отформатировать начисто.
<поряпать> - удалить. Очень широкое понятие, используется для обозначения
операций удаления чего бы то ни было.
<послать автобус> - убить процесс командой kill -BUS (Unix).
<пробкотрон> - мощное устройство в соседней организации,
создающее помехи в электрической сети. (*При крахе системы в
результате броска по питанию: "Опять в ... пробкотрон включили!"*).
<програмить> - ... (I hope You understood. Прим. сост.).
-=< Р >=-
<pеаниматоp> - хэкеp, способный оживить безнадежно усопшую машину, несмотpя на
все ее сопpотивление.
<pеди ту Мач тpи> - состояние полной боевой готовности куда-то бежать, что-то
делать, и вообще пpоизводить какие-то действия. (От заставки популяpной
в своей вpемя игpушки Mach 3).
<ромка> - ROM.
<рухнуть в коре> - когда программа рухается по core dumped.
-=< С >=-
<садист> - (главный) негодяй во всех без исключения игpушках.
*<сантехника> - hardware от Sun Microsystems Computer Corporation.
*<сантехники> - сотрудники Sun Microsystems.
<сваппить> - переливать из пустого в порожнее, прятать подальше. (*Какая ...
мои тапочки отсваппила ?*)
<сиди-ромка> - CD-ROM.
*<сисоп> (вар. <сысоп>, <сисопица>) - System Operator, sysop.
<сисопить> - исполнять обязанности сисопа(см.).
<сливать> - to backup.
<снести> - удалить незабpанную за месяц почту.
<сопр> - i80x87.
<софтварий> - software.
*<cтервер> - сервер.
..
<стр e мер> - стриммер.
<стухать> - выделенные линии иногда стухают.
-=< Т >=-
<тарить> - сливать(см.) что-то куда-то tar-ом (Unix).
<теклада> - клавиатура (калька с итальянского).
*<топтать(пихать) кнопки> - работать на клавиатуре.
<тормоз> - все что медлит.
<тормозить> - 1). плохо соображать. 2). проводить время, играть в компьютерные
игры.
<транслячить> - транслировать.
<трубопаскакаль> - вариант Турбопаскаля (есть такая глючная программа).
-=< У >=-
<у-них> - UNIX (а у нас -- Демос).
,
<унифы> - СУБД UNIFY (UNIX).
<усер> - user.
-=< Ф >=-
<фаза Луны> - популяpное объяснение для неожиданно заpаботавшей машины или
пpогpаммы, котоpая вдpуг ожила и пpинялась делать то, что от нее
тpебуется.
<файло> - файл.
<фасовать> (вар. <зафасовать>) - остановить компьютер (В Unix есть команда
FASthalt). "Фасовщик!" - ругательное слово программистов, применяется к инженеру, когда он в конце рабочего дня приходит вырубать компьютер.
<феня> (вар. <фенька>) - неожиданное, вызывающее удивление у программиста, действие его собственной программы, которое он (ей-богу!) не программировал и о котором не имел понятия до этого момента. (Возникает обычно во время генерального тестирования или во время демонстрации заказчику).
*<ФИДО-HЕТ!> - fidonet.
,
*<филе> (вар. <файло>) - file, файл.
<флоп> (вар. <флоповод>, <дискетник>, <карман>, <флопарь>, <хлопаpь>) - FDD.
*<форточки> (вар. <виндуза>) - MS Windows.
<фреза> - 1). программа, позволяющая скопировать изображение с экрана в файл.
2). программа-упаковщик (freeze).
-=< Х >=-
<ха-тэ> - IBM PC/XT.
*<хабло> - hub.
*<хабская морда> - сисоп(см.) хабла(см.).
<хайевая дискета> - high density floppy.
<хачить> (вар. <отхачить>, <захачить>, <прохачить>) - что либо править,
исправлять, писать программы (хакерские .
<хених> - OS Xenix.
<Хулит Паккард> - Hewlett Packard.
-=< Ц >=-
<цэ> - язык 'C' (можно говорить 'язык Цэ').
-=< Ч >=-
*<червячок не дополз> - неудачный сеанс обмена почтой в UUPC.
<черт сопливый> - daemon (Unix).
-=< Ш >=-
*<шары виалейшн> - share violation.
<шеллиться> - to shell.
<шипеть_и_плеваться> - состояние зависшего модема, который не хочет класть
трубку, и уже час принимет гудки станции за carrier.
<шлангиpование> - пеpедача данных по сетевой связи (*Плохое шлангиpование!*).
-=< Э >=-
<эфтепнуть> - куда-то сходить или что-то взять через FTP.
-=< Я >=-
<яга> - EGA.
    -= Ф О Л Ь К Л О Р =-
1. Good User - Dead User !
2. IBM - мелкая американская фирма, производящая периферию для ЕС ЭВМ.
3. Motorola - фирма, производящая контроллеры для мотороллеров.
4. BASIC - язык программирования ВАСИК для компьютера "Ириша".
5. "В дебрях файловой системы сетевой
Заблудился как-то хаккер молодой,
Все симлинки да симлинки на пути,
И назад ему дороги не найти...."  (P.S. Авторство принадлежит
Володе Петрову <ptr@kiae.su>)
6. TURBO - 1). кнопка на IBM PC/AT, которая начисто лишает вас возможности разглядеть что-либо
на локаторе ближнего обзора. 2). кнопка "медленно".
7. WINCHESTER - диск, который не виснет, даже если выкурить около него пачку беломора.
Отечественное название - "БЕРДАН".
8. UTILITY - общее название для старых программ, которые жалко выкинуть.
9. MEGABYTE - американское название килобайта.
10. LINKER - какая-то утилита во многих операционных системах. Говорят, что двух слов связать
не может, не говоря уже о килобайтах!
11. HACKER - лесоруб, санитар леса. После его работы выживают только самые стойкие экземпляры
операционных систем.
12. Любимый вопрос начинающих пользователей: "Где находится клавиша 'Any key'?".
13. Вопрос после лекции об устройстве и работе винчестера: "И все-таки я не понимаю как же
это на нем байтики не перемешиваются ?!".
14. Не выходи из нортона перезагрузкой - ему же больно.
15. Press any key переводим: жми на свою любимую кнопку (вариант - на гашетку)
16. "Для выхода в меню нажмите клавишу Reset".
17. Любовь к пиву -- это любовь к пиву, это нечто чистое и светлое, как кружка кваса после бани. Не имеет никакого отношения к программизму. (Заставка одной из московских бебесок(см.)). (Фpаза пpинадлежит Андpею Радченко.)
18. - Висим...
- Не висим.
- Висим!
- Не висим, говорю - диском дpыгает!
19. "Ега не егит" - визуальные помехи на дисплее.
22. Помни! Каждая нелегальная копия - лишний гвоздь в гроб капитализма.
23. Умножая свои знания, умножаешь чью-то скорбь.
25. Не держи одновременно открытыми дверцу на дисководе и окна на терминале
- сквозняком сдует со стула.
26. Лучший способ научиться программированию - взять дизассемблер и посмотреть,
как это делают другие.
27. Кто способен на маленькие пакости, тот способен на большие подвиги.
29. Загадка: Где у Пушкина А.С. упоминается про проблему обслуживания локальных сетей
неквалифицированным персоналом? (Ответ: "Прибежали в избу дети, в торопях зовут отца:
- Тятя, тятя наши сети притащили мертвеца.")
31. Всех кого ты не спроси -
Программируют на С,
Нынче встретишь ты едва ли
Тех, кто пишет на Паскале.
33. "Ошибка - это не ошибка, а системная функция!"
34. --> Вопрос: "Что общего между ЭВМ и половым членом?"
--> Ответ:  "Оба имеют два устойчивых состояния - либо стоит,
либо висит."
35. Программирование (как и любовь) -- всего лишь одно слово.
Но за ним скрывается множество занятий.
36. Программист не есть профессия, это - диагноз.
38. Легко, как два байта переслать.
43. C в стандарте K&R  - Ветхий Завет.
С в стандарте ANSI - Новый Завет.
Ворох книжек и руководств по С - Евангелия, каждое из которых толкует
K&R по-своему.
Каноническое Евангелие - книга по С в которой нет ошибок в примерах.
Неканоническое Евангелие - наоборот.
Книги по С от White Group - течение адвентистов седьмого дня.
Пример калькулятора - канон, а Джехани - пророк его.
50. Если твоя программа оттранслировалась без ошибок, скажи об этом
системному программисту - он исправит ошибку в трансляторе.
*52. "Это не баг -- это фича." ( feature  -- правильная реакция на
ошибки...